KOTOKO- siren
Lyrics: KOTOKO
Composition: 高瀬一矢
誰が与えた 儚き生命よ
真夜中過ぎまで光る箱の電子音に悩まされて
結末見ぬまま 遠き国のpain
火の粉は闇の彼方で瞬く無数の星と観賞に耽た
鳴り響く…
きっと何処かで か弱き者の抗う声
叩く痛みを擦り付けては また息吹き返す
行く先を悟らず
形なき神に委ねて
名も無き者の言葉が重なる
本当か嘘かはどうでもいい
満たしきれず壁を汚す
魔力を失って捨てるはずのpen
心にばつを書くにはあまりに細くて上手くは握れなかった
耳ふさぐ…
今日も何処かで悲しい雫の砕ける音
夢を見るほど子供じゃないと笑顔を歪めて
束の間の休心に
触らない神を探した
(神を探した…)
鳴り響く…
きっと何処かで忘れ去られた真実の声
果ての断崖へ向かう僕らに最後の警告
常闇に光を…
守るべき天はその手に
(天はその手に…)
read on for romaji and translation.
KOTOKO – siren
Composition: Takase Ichiya
dare ga ataeta hakanaki inochi yo
mayonakasugi made hikaru hako no denshion ni nayamasarete
ketsumatsu minu mama tooki kuni no pain
hinoko wa yami no kanata de matataku musuu no hoshi to kanshou ni fuketa
narihibiku…
kitto dokoka de kayowakimono no aragau koe
tataku itami o kasurizukete wa mata iki fukikaesu
yukusaki o satorazu
katachinaki kami ni yudanete
na mo naki mono no kotoba ga kasanaru
hontou ka uso ka wa dou demo ii
mitashi kirezu kabe o yogosu
maryoku o ushinatte suteru hazu no pen
kokoro ni batsu wo kaku ni wa amari ni hosokute umaku wa nigirenakatta
mimi fusagu…
kyou mo dokoka de kanashii shizuku no kudakeru oto
yume o miru hodo kodomo janai to egao o yugamete
tsukanoma no kyuushin ni
sawaranai kami wo sagashita
(kami wo sagashita)
narihibiku…
kitto dokoka de wasuresarareta shinjitsu no koe
hate no dangai e mukau bokura ni saigo no keikoku
tokoyami ni hikari o…
mamoru beki ten wa sono te ni
(ten wa sono te ni)
English Translation by: Phenie
This short life that was given to me by someone,
annoyed past midnight by the electric sound from the shining box,
without ever seeing a conclusion I’m taken to a distant country of pain.
to indulge in seeing the sparks glinting in the darkness, like countless stars.
They echo…
surely, somewhere, the fighting voices of the weak,
are arising once more, to oppose the pain of being beaten.
Without any certain future,
we entrust everything to a shapeless god.
The words of the nameless are piling up,
it doesn’t matter whether they are lies, or truths,
let them defile the wall before it can be complete.
Using the magical pen that I should have discarded when it lost it’s power,
I wanted to put a cross on my heart, but the pen was so thin, I couldn’t even grasp it.
Block your ears…
Today, somewhere, you’ll hear the depressing sound of a tear dropping,
all smiles other than those of a dreaming child, are warped.
We search for a god we cannot touch,
who can make us feel at ease in an instant.
(search for a God)
They echo…
surely, somewhere, the forgotten voices of the truth,
are giving us a final warning, as we head to the end of the cliff.
Placing everlasting light in the darkness…
Placing the heavens that should be protected, in our hands.
(heavens in our hands)
I’m not dead… lol ^^

August 19, 2008 at 12:14 pm |
[...] KOTOKO – siren [...]
February 3, 2009 at 1:57 am |
Thank you for the English translation for Siren.
I can guess the meaning of some songs by listening to them, but I cannot translate anything still. (I’m a listening student of japanese xD)
But yes, I really love these lyrics. Answered a few of my questions. Thank you, thank you a billion times for translating this dear song. I appreciate it.